Jump to content
Gerión

cultura Perfil lingüístico del Mundo Católico

Recommended Posts

Una pequeña nota de un tema que me ha dado por investigar.

¿En qué lenguas hablan los católicos del mundo?

Siguiendo este enlace: https://en.wikipedia.org/wiki/Catholic_Church_by_country

y asumiendo que todos los habitantes de un país con una determinada lengua oficial, hablan esa lengua oficial (lo cual puede que no sea así, pero nos da una idea general), obtenemos lo siguiente:

ESPAÑOL: 310 millones, España, Hispanoamérica y Guinea

INGLÉS: 280 millones, sobre todo por EEUU y Filipinas, también curiosamente Nigeria.

PORTUGUÉS: 140 millones, Brasil y mundo lusófono

FRANCÉS: 115 millones, Francia y Francofonía

ITALIANO: 50 millones

POLACO: 35 millones

ALEMÁN: 30 millones, mercado DACH

OTROS: 75 millones, entre ellos chino, vietnamita, árabe, croata...

 

TOTAL: en torno a 1000 millones

 

 

Podemos hacer también las siguientes combinaciones y entre paréntesis, algunas opiniones:

ESPAÑOL+PORTUGUÉS: unos 450 millones, en torno al 45% del mundo católico (posibilidad de intercomprensión hispanoportuguesa para cimentar relaciones entre estos países)

ESPAÑOL+PORTUGUÉS+ITALIANO: 500 millones, un poco menos de la mitad, 50% (igual que lo anterior, ampliado al orbe italiano, con más presencia en Europa)

ESPAÑOL+PORTUGUÉS+ITALIANO+FRANCÉS: 615 millones, 60%, (cubre media África, media Europa y media América, posibilidad de intercomprensión entre lenguas romances, vínculos con la idea de la Lingua romanica o interlingua)

ESPAÑOL+INGLÉS: casi 600 millones, algo más de la mitad, 55% (cubre toda América, de Norte a Sur, media África, Oeste de Europa)

ESPAÑOL+PORTUGUÉS+ITALIANO+FRANCÉS+INGLÉS: 900 millones, casi el 90% del Mundo Católico se expresa en estas lenguas, todas derivadas del latín menos el inglés, que de todas formas sufre una influencia romance importante (interesante porque entre estas lenguas la traducción automática funciona mejor que entre lenguas de diferentes familias).

 

Aquí sobre el concepto de intercomprensión:

http://www.eurom5.com/p/chisiamo-es/intercomprensione

 

Aquí un mapa ponderando el tamaño de cada país según el número de fieles

(no está muy bien hecho, ya que por área Perú tendría que ser la tercera parte de EEUU, pero da una idea):

 

130318151924-catholic-world-map-updated-

 

Aquí otra noticia sobre el tema y un gráfico de la actividad del Papa en Internet y las lenguas usadas. Vuelven a aparecer las lenguas comentadas:

https://www.economist.com/johnson/2013/02/12/catholic-linguistics

 

20130216_woc061.png

Edited by Gerión

Share this post


Link to post
Share on other sites

Es un estudio muy  interesante pues la fe y la lengua son la base para el desarrollo de todo lo demás. Y teniendo en cuenta que nuestra lengua es la más hablada en el mundo católico, y que además está fuertemente vinculada con el inglés a través de América, y con el resto del mundo a través de esa lengua franca, puede entenderse que en nuestro ámbito, la formación católica y la evangelización debieran ser nuestras principales prioridades por encima de cualquier otra cosa, pues ese es el camino para devolver a la unidad pérdida y llegar igualmente a esas otras gentes que viven en entornos protestantes, agnósticos, paganos, etc. La catolicidad en clave hispana debiera ser imperante para todos nosotros.


No te preguntes si lo que haces es pecado, pregúntate si al hacerlo estás amando.

Share this post


Link to post
Share on other sites
hace 1 hora, El Español dijo:

Es un estudio muy  interesante pues la fe y la lengua son la base para el desarrollo de todo lo demás. Y teniendo en cuenta que nuestra lengua es la más hablada en el mundo católico, y que además está fuertemente vinculada con el inglés a través de América, y con el resto del mundo a través de esa lengua franca, puede entenderse que en nuestro ámbito, la formación católica y la evangelización debieran ser nuestras principales prioridades por encima de cualquier otra cosa, pues ese es el camino para devolver a la unidad pérdida y llegar igualmente a esas otras gentes que viven en entornos protestantes, agnósticos, paganos, etc. La catolicidad en clave hispana debiera ser imperante para todos nosotros.

Efectivamente, y le voy a dar una lectura racionalista a tu mensaje, y es que el espacio geopolítico de mayor tamaño en el que "lo hispano" (entendido en este hilo como el espacio de habla hispana) es predominante es precisamente el espacio católico. Es decir, desde el punto de vista de proyección estratégica pura y dura de los países hispanos ha de valorarse el catolicismo. De eso va un poco el hilo, ver cómo la Hispanidad también en lo lingüístico (que es una de las señas de identidad modernas) puede ser capitana de todo un conglomerado de espacios unidos por el catolicismo.

 

Hago notar además que las otras lenguas que acompañan al español en este conglomerado no son lenguas extrañas, sino lenguas latinas cercanas, o semilatinas como el inglés, o sea que hay algo muy "natural" de fondo en todo esto, la transición entre estas lenguas es mucho más fluida que en otros espacios multilingües.

Edited by Gerión

Share this post


Link to post
Share on other sites

Con estos datos, es inexplicable el poco que peso que tiene lo español o lo hispano en el ámbito de la Iglesia jerárquica, en comparación, por ejemplo, con el peso que tiene lo francés o lo italiano. Tengo para mí que una de las razones por las que algunos sectores tiran a degüello con el Papa actual es precisamente su condición de hispano y jesuita.

Es un simple apunte sin intención de recriminar nada a la Iglesia. Lo importante es lo que ha comentado El Español, que la religión y la lengua son la base de todo. Y que cualquier reconstrucción nacional ha de partir de esos dos elementos.

Share this post


Link to post
Share on other sites
hace 6 horas, Hispanorromano dijo:

Con estos datos, es inexplicable el poco que peso que tiene lo español o lo hispano en el ámbito de la Iglesia jerárquica, en comparación, por ejemplo, con el peso que tiene lo francés o lo italiano. Tengo para mí que una de las razones por las que algunos sectores tiran a degüello con el Papa actual es precisamente su condición de hispano y jesuita.

Es un simple apunte sin intención de recriminar nada a la Iglesia. Lo importante es lo que ha comentado El Español, que la religión y la lengua son la base de todo. Y que cualquier reconstrucción nacional ha de partir de esos dos elementos.

Eso es más que evidente. Sin ánimo de criticar la institución, resulta obvio que desde siempre han existido pugnas por el poder dentro de la jerarquía y en el contexto actual, el hecho de el Papa no sea europeo, pertenezca a una de las órdenes con más peso histórico dentro de la Iglesia, y además represente de alguna forma a la hispanidad, supone un gran peso en la crítica que se le hace pues esa forma de ser es de gran importancia para el futuro y el rumbo, tanto de la Iglesia como de las naciones que se mueven en la órbita del catolicismo.


No te preguntes si lo que haces es pecado, pregúntate si al hacerlo estás amando.

Share this post


Link to post
Share on other sites
hace 5 horas, El Español dijo:

Eso es más que evidente. Sin ánimo de criticar la institución, resulta obvio que desde siempre han existido pugnas por el poder dentro de la jerarquía y en el contexto actual, el hecho de el Papa no sea europeo, pertenezca a una de las órdenes con más peso histórico dentro de la Iglesia, y además represente de alguna forma a la hispanidad, supone un gran peso en la crítica que se le hace pues esa forma de ser es de gran importancia para el futuro y el rumbo, tanto de la Iglesia como de las naciones que se mueven en la órbita del catolicismo.

Tenemos actualmente la situación de que tanto el Papa como el general de los jesuítas son americanos y de habla española. Observad bien la coyuntura y la trascendencia de todo esto. Recordemos también la importancia de nuestro idioma en las alocuciones del Papa en su visita a EE.UU. donde hizo gestos especialmente significativos al respecto.

Curiosamente, y disculpadme el monotema mío, vemos cómo los "idiotis" arremeten cada vez más ferozmente tanto con el papado como contra los jesuitas. Independientemente de que hagan cosas que nos gusten más o menos, pero recordemos lo que en ocasiones menciona Hispano.... curiosamente las furibundas críticas sobre temas que no difieren especialmente de cómo los trataban otros papas parece que se centran sobre este papa como si fuera el pionero en esa forma de abordarlas.

Que el Papa y el general de los jesuitas sean hispanos es algo muy pero que muy importante.

Share this post


Link to post
Share on other sites

La reserva espiritual de Occidente está en América y habla con Dios en español.

Me resulta muy chocante la situación que vivimos en España dada nuestra historia. En la parroquia donde vivimos, el vicario es colombiano y se le nota que vive en una dimensión de la fe a años luz de la que es habitual por estos lares. De hecho ya ha tenido algunos roces con bastante gente por la forma tan mundana que tenemos por aquí de entender la religión y las tradiciones. No hace mucho le comentaba si le resultaba chocante el haber venido a España y haberse encontrando una sociedad tan desgastada en lo que al catolicismo se refiere, y aunque muy prudentemente acertó a contestarme que era algo normal en estos tiempos tan descristianizados, no pudo evitar contarme de que forma tan intensa se vive la fe en el entorno de donde él procede. Algo que sin duda es un motivo de esperanza para el catolicismo, y por quė no decirlo,  también y de alguna manera, motivo de orgullo para el hispanismo.


No te preguntes si lo que haces es pecado, pregúntate si al hacerlo estás amando.

Share this post


Link to post
Share on other sites
hace 2 minutos, El Español dijo:

La reserva espiritual de Occidente está en América y habla con Dios en español.

Me resulta muy chocante la situación que vivimos en España dada nuestra historia. En la parroquia donde vivimos, el vicario es colombiano y se le nota que vive en una dimensión de la fe a años luz de la que es habitual por estos lares. De hecho ya ha tenido algunos roces con bastante gente por la forma tan mundana que tenemos por aquí de entender la religión y las tradiciones. No hace mucho le comentaba si le resultaba chocante el haber venido a España y haberse encontrando una sociedad tan desgastada en lo que al catolicismo se refiere, y aunque muy prudentemente acertó a contestarme que era algo normal en estos tiempos tan descristianizados, no pudo evitar contarme de que forma tan intensa se vive la fe en el entorno de donde él procede.

Bfff, recientemente me he llevado un disgusto -lo comenté en otro mensaje- al ver imágenes de la iglesia de mi pueblo ocupada para hacer una representación musical que se cambió de emplazamiento por la lluvia, con cantores y músicas profanas... delante del altar... e incluso bailes agarrados en medio de la iglesia.

Lo que más me choca son las contestaciones de mucha gente cuando muestras sorpresa por ello... en plan "hoy no pasa nada, son otros tiempos, lo hacen también en tal sitio, etc, etc.".

Hablo de un sitio donde hasta hace no tanto se vivía un estilo de religiosidad más bien preconciliar.

Mi impresión es que desde hace, no sabría decir cuántos años, se dio una ruptura total entre forma de vida tradicional y moderna en el cual se ha implantado la lectura "nada de lo de antes vale ya, perdió vigencia, y cambiar es bueno, ya nada importa...".

Claro, a mucha gente que viene de ciertas zonas de América eso choca enormemente. Apenas hay humildad en la gestualidad en cualquier misa de domingo española.

No se si es motivo para otro hilo...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Es un tema muy importante puesto que, lo que consideramos o no sagrado, es lo que de alguna manera determina aquello por lo que luchamos o no  en la vida.  Aunque tambien es cierto que veces, te encuentras con bastante gente que tiene por sagradas las tradiciones y sin embargo desprecia el contenido de las mismas: la fe en Dios en la persona del Espíritu Santo, la caridad cristiana, la justicia evangélica, la esperanza en la resurrección... en fin, que la tradiciones son verdaderamente sagradas no porque sean tradición sino porque contienen lo más sagrado para la salvación del alma humana,  y eso se olvida con demasiada frecuencia. 


No te preguntes si lo que haces es pecado, pregúntate si al hacerlo estás amando.

Share this post


Link to post
Share on other sites
hace 9 minutos, El Español dijo:

Es un tema muy importante puesto que, lo que consideramos o no sagrado, es lo que de alguna manera determina aquello por lo que luchamos o no  en la vida.  Aunque tambien es cierto que veces, te encuentras con bastante gente que tiene por sagradas las tradiciones y sin embargo desprecia el contenido de las mismas: la fe en Dios en la persona del Espíritu Santo, la caridad cristiana, la justicia evangélica, la esperanza en la resurrección... en fin, que la tradiciones son verdaderamente sagradas no porque sean tradición sino porque contienen lo más sagrado para la salvación del alma humana,  y eso se olvida con demasiada frecuencia. 

y del mismo modo, el descuido de la costumbre es un reflejo del desprecio del contenido... en un contexto de falta de presión social.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Efectivamente, todo lo que sea despreciar u olvidar la esencia que da sentido a la religión, acaba convirtiendo la tradición en algo superficial, folclórico o incluso indeseable, tal como le ocurre a tanta gente que, ya sea por desconocimiento, por vanidad, por falta de interés o simplemente porque choca con sus intereses particulares, cada día se alejan más de lo que puede aportarles un sentido mucho más real y trascendente a sus vidas, convirtiendo lo sagrado en un festival o peor aún, en un enemigo a combatir. Por eso es tan importante transmitir y redescubrir dichas esencias, sin olvidar la denuncia de todo aquello que las destruye.


No te preguntes si lo que haces es pecado, pregúntate si al hacerlo estás amando.

Share this post


Link to post
Share on other sites
hace 39 minutos, Yañez dijo:

La base son un buen par de cojones y si luego nos podemos entender mejor. Para tener fe hay que tenr cojones y creer algo que se deba defender como la patrioa por ejemplo. tu no parece que tengas ni cojones ni patriotismo por lo que te he podido leer. 

ese tipo al que quieres despeciar tiene experiencias vitales mucho más difíciles y trascendentes de las que tú hayas podido soñar (tu comportamiento es indicativo de ello).

Share this post


Link to post
Share on other sites

  • Similar Content

    • By Gerión
      Buenos días, abro este hilo para establecer un Corpus Hispánico básico, o no tan básico, de libros, obras y autores que puedan ayudar a entender al Pensamiento, Historia, cultura, filosofía, del Orbe Hispánico.  Imaginad que tenemos unas estanterías vacías y os digo que traigáis unos cuantos libros, eso es este hilo. A ver qué tal.
      Mi intención es ir editando con las diferentes aportaciones. Podéis establecer valoraciones de cada obra o autor, un pequeño resumen o nota para entender qué se dice en cada obra en pocas palabras, se valorará en este mundo tan urgente y con tanta abundancia de información como es el de hoy. Si os parece de gran valor la edición o traducción de alguien en especial, me lo decís.
      Voy a empezar yo y voy a intentar organizar de forma groserísima lo primero que se me viene a la cabeza, sé que faltan toneladas de autores y que es una aproximación muy burda pero por algo se empieza, como objetivo primero planteo un armazón o esqueleto y luego iré editando o añadiendo con lo que vayamos poniendo todos en común. El objetivo es entre todos construir esa estructura mental.
       
      1. LAS SAGRADAS ESCRITURAS
      2. ANTIGÜEDAD
      GEOMETRÍA Y FILOSOFÍA GRIEGA
      - Platón
      - Aristóteles
      - Euclides, "Elementos"
      - Otros: presocráticos, Sócrates, escuelas helenísticas...
      ...
      PATRÍSTICA
      ...
      3. EDAD MEDIA 
      ESCOLÁSTICA:
      - San Agustín: sobre todo, "Ciudad de Dios".
      -Santo Tomás, en especial "Summa Theologica".
      -Otros: San Buenaventura, Juan Duns Scoto, Guillermo de Occam, San Anselmo, San Alberto Magno
      ...
      -En España:
      -Isidoro de Sevilla
      -Beato de Liébana
      -Escuela de Traductores de Toledo
      HISTORIA
      -Crónicas medievales y obras de historia (ver aquí)
      -Jiménez de Rada
      4. IMPERIO HABSBURGO
      SEGUNDA ESCOLÁSTICA O ESCOLÁSTICA HISPÁNICA
      -Francisco de Suárez, su obra más importante es "Disputaciones metafísicas"
      -Luis de Molina, "La Concordia".
      -Francisco de Vitoria,
      -Otros: resto de la Escuela de Salamanca.
      ...
      JUNTA DE VALLADOLID
      - Juan Ginés de Sepúlveda
      HISTORIA
      -Crónicas de España y de las Indias, otras obras de historia (ver aquí)
      ...
      LITERATURA
      -Cervantes, "Don Quijote de la Mancha".
      ...
      CIENCIA Y TECNOLOGÍA:
      - Domingo de Soto
      - Jerónimo de Ayanz
      ...
      5. IMPERIO BORBÓNICO 
      ENSAYO
      -Padre Feijoo
      LITERATURA
      ...
      CIENCIA Y TECNOLOGÍA:
      - Jorge Juan
      ...
      6. HISPANISMO POSTIMPERIAL (siglos XIX y XX)
      - Melchor Ferrer, "Historia del tradicionalismo español"
      - Menéndez Pelayo, "Historia de los heterodoxos españoles"
      - Vázquez de Mella.
      - Elías de Tejada
      - Julián Juderías
      - Manuel García Morente, "Idea de la Hispanidad", se puede leer aquí: http://www.filosofia.org/his/h1938a1.htm
      ...
      ENCÍCLICAS PAPALES
      ...
      7. HISPANISMO EN LA ACTUALIDAD
      - Miguel Ayuso
      - Juan Manuel de Prada
      - Gustavo Bueno: "España frente a Europa", "España no es un mito"
      - Iván Vélez: "El mito de Cortés", "Sobre la leyenda negra"
      - Pedro Insua: "1492, España contra sus fantasmas"
      - Elvira Roca Barea: "Imperiofobia y leyenda negra"
      - Alberto Bárcena: "Iglesia y masonería: las dos ciudades"
      ...
       
      8. HISPANISMO DE EXTRANJEROS
      -Chesterton
      -Tolkien, "El señor de los anillos" 
      -Viajes de Humboldt
      -Philip Wayne Powell, "El árbol del odio"
      -John Elliot, "España imperial"
      ...
       
      9. ESCUELAS ANTIHISPÁNICAS 
       Estos, a mi juicio son los autores más perniciosos y que hay que entender para saber desmontar.
      -Protestantismo: Lutero y Calvino.
      -Absolutismo y Contractualismo: Bodin, Grocio y Hobbes.
      -Modernidad: Kant, Marx, Nietzsche
      -Posmodernidad: Escuela de Frankfurt
      ...
       
      Me gustaría también incluir un importante apartado para las ciencias y técnicas en todas las épocas, creo que es necesario engarzar la historia científica (incluyendo la náutica, militar...) con la de las Letras. Pues eso, animaos, y si sale bien podría tener chincheta.
    • By Gerión
      El título lo dice todo. Hagamos un recorrido por la música del Imperio español y de la Hispanidad, a este y al otro lado del Mar.
      Tenemos un tesoro de valor incalculable.
      Empiezo por la primera composición polifónica de las Américas, del 1631 y en quechua peruano. https://es.wikipedia.org/wiki/Hanacpachap_cussicuinin
       
    • By Gerión
      Bueno, como decía en otro hilo, vamos a tratar aquí de lo que considero una "bomba nuclear" sociocultural que está desactivada y silenciada a día de hoy por las repercusiones que tendría: la intercomprensión lingüística entre portugués y castellano. Me ha dado por escribirlo en plan entrevista para hacerlo ameno. Ahí os lo dejo:
      ¿Qué es la intercomprensión?
      El concepto de intercomprensión es sencillo: yo hablo mi lengua, tú hablas tu lengua, ambos nos comprendemos.
      Yo no tengo ni idea de hablar tu lengua, pero te entiendo.
      Tú no tienes ni idea de hablar mi lengua, pero me entiendes.
      ¿Es un concepto nuevo?
      Pues no, todo lo contrario. La intercomprensión es el operativo por el cual funcionó la Europa romana/latina durante siglos, usado por los peregrinos del camino de Santiago, los caballeros franceses y occitanos en la Reconquista, los monjes viajeros, los marinos del Mediterráneo. El latín se usaba para el escrito, pero cuando todas estas gentes se movían, en el día a día, en los caminos y posadas, cada uno hablaba su romance particular y acercando un poco la oreja, los otros les entendían, y así recíprocamente. La intercomprensión es la "Tradición" en el mundo de las lenguas.
      ¿Qué ha ocurrido?
      Ocurre que este mundo que describo se vino abajo en la era Moderna ante la construcción de grandes Estados-nación, que acabaron imponiendo un determinado estándar lingüístico. Curiosamente, el castellano es de los que "menos se impuso" ya que el área de habla castellana antes de las revoluciones modernas era muy parecida a la actual, hablándolo el 80% de los peninsulares. Nada que ver con el francés, que sólo hablaban un 3% de los franceses en 1780.
      La cosa se aceleró en el siglo XIX con los planes de educación general, en este momento desaparecieron un montón de lenguas y hablas de transición, creándose verdaderas fronteras lingüísticas ya que los estándares, por ejemplo el francés parisino y el castellano, ya no eran tan similares por tener orígenes ya lejanos, y la intercomprensión no era tan sencilla.
      En el siglo XX, la victoria norteamericana en la Segunda Guerra Mundial añade una capa más que es el de la irrupción del inglés como lingua franca en todos los territorios conquistados, de Europa a Japón. Este proceso no fue una divertida coincidencia, sino que fue un plan a conciencia apoyado y guiado por autoridades norteamericanas, que en los años 1950 acabaron abandonando toda iniciativa lingüística anterior (como la de la interlingua de IALA) para desarrollar e imponer un inglés sencillo de 800-1000 palabras (el "Simple English"), heredado de las comunicaciones militares entre los aliados, que sería enseñado en todos los planes de educación de Occidente. A partir de 1970-1980 la cosa arraiga y el resto es historia.
      En el mundo actual todos esperan que uno hable su lengua estándar nacional y tenga un dominio aceptable de ese inglés simple. Las relaciones entre lenguas que no son el inglés, sufren y van debilitándose. A veces parece el "fin de la historia" lingüística.
      ¿Entonces nos olvidamos de la intercomprensión?
      No tan rápido. Ha habido iniciativas para recuperar la intercomprensión. En los 1990, ante el arrollador avance del inglés, algunos europeos intentaron crear un marco de intercomprensión para lenguas romances. El proyecto que conozco es "EUROM", que empezó siendo EUROM4 (portugués, francés, italiano, español), luego EUROM5 (se añade el catalán) y EUROM6 (se añade el rumano). Para quien quiera leer sobre el tema, que eche un ojo a esta página y que busque con las referencias que he dado.
      http://www.eurom5.com/p/chisiamo-es/lastoria
      ¿Funcionó?
      Hubo unos cuantos experimentos, libros, vídeos y documentales. Nuevamente, quien esté interesado, que los busque. Pero la cosa no parece que prosperara, porque no se oye hablar de esto y seguimos congelados en ese mundo de "lengua nativa + inglés sencillo + desconocimiento de todas las demás". 
       
       
      *****
      Ahora viene mi opinión. Por supuesto, muchas de estas cosas son muy personales: hay gente que tiene "don de lenguas" y otros que no.
      Creo que el fracaso del proyecto EUROM fue el ser demasiado ambicioso. La intercomprensión entre las 6 lenguas latinas más importantes exige un esfuerzo superior al de aprender ese "inglés sencillo de 800 palabras" que es el "competidor" en todo esto. Por ejemplo, no parece muy viable meter el rumano en el mix: entender rumano exige aprender un montón de vocabulario no latino. Pero incluso quedándonos en las 4 más habladas (francés, italiano, portugués, español), nos encontramos que la similitud léxica compartida entre todas no sube del 75%, hay un 25% de palabras que te tienes que aprender "a la vieja usanza" para cada una. Además, del 75% restante, aunque la raíz se comparta, la diferencia en su forma es muy grande, y sin un estudio previo no son comprensibles. ¿Cómo puede ser que "nariz" equivalga a "nez"? Para eso, me aprendo "nose" y me vale para todo el mundo. Esto entra en conflicto con la idea de la intercomprensión.
      La idea de la "intercomprensión" es no tener que hacer un estudio "reglado", "oficial", "al uso", "académico", el tipo de estudio que todos conocemos de las Escuelas de Idiomas. La intercomprensión pasa por hacer cursillos rápidos, de reglas o trucos de entendimiento: de igual forma que decimos "los andaluces aspiran la s final", pasamos a decir "los portugueses dicen -ção en vez de -ción". Se parte de lo que se sabe para no tener que empezar en la casilla de salida.
      Creo que la intercomprensión sí es posible si nos quedamos con el mínimo minimísimo del proyecto EUROM. Y el mínimo es el tándem portugués-castellano. Estas dos lenguas han tenido la suerte de ser estándares nacionales, pero compartir un origen muy cercano: ambas son lenguas del tronco iberorromance y subtronco occidental. Están más cerca que el castellano y el catalán, por ejemplo. Comparten ya no un 75%, sino un 87% de léxico. Y el léxico compartido ya no varía tanto: "nariz" es "nariz" (basta con coger un diccionario portugués-español para darse cuenta de esto). Las cosas parece que mejoran mucho.
      En este sentido he empezado a ver cosillas muy minoritarias pero que quiero compartir. Por ejemplo, esta Conferencia del año pasado de "iberofonía e intercomprensión". El ponente analiza bastante bien el escenario de intercomprensión castellano-portugués. Abajo os dejo el vídeo.
      Me convence lo que dice de que no tiene sentido estudiar portugués como se estudia alemán. Por eso se propone una especie de "Certificado de intercomprensión de portugués" para castellanohablantes. Seguramente tendría su gemelo en un "Certificado de intercomprensión de castellano" para lusohablantes. A mí me ha gustado la idea. Se me ocurre que sería parecido al carnet de conducir, una cosa que te sacas en un mesecillo, un verano, o similar. Nada parecido a los años y años de estudio sufrido del inglés para obtener resultados pésimos que ya conocemos. Este certificado, si se hace generalizado, posibilitaría un mundo en el que portugués y castellano compartieran el espacio audiovisual, radiofónico, de forma simultánea, igual que ahora escuchamos acentos del castellano.
      Incluso algo más: podría permitir un espacio de educación compartido: poder responder en castellano exámenes de universidad en Brasil, poder responder en portugués exámenes en España...
      Me consta que el español es entendido por los lusófonos sin apenas esfuerzo. A nosotros nos cuesta más, sin exposición previa entendemos un 40-50% del oral, aunque sí entendemos un 90%-95% del escrito. La idea en ese "mesecillo" sería trabajar sobre todo el oral, en nuestro caso, escuchando mucho portugués.
      Esto ya ocurre en otras esferas lingüísticas. Por ejemplo, no pocos árabes (del Magreb, Siria...) conocen el dialecto egipcio, además del nativo y del fusha (estándar), sólo porque son aficionados a las telenovelas o noticias egipcias. Quien conozca el árabe, sabe que estas 3 variedades están más separadas que el portugués y el español. Bastante más.
      ¿Y por qué todo esto, y por qué digo que es una "bomba nuclear"?
      Porque el español y el portugués, juntos, siendo las únicas macrolenguas donde se puede plantear una intercomprensión realista, son habladas por un total de 800 millones de personas. Es el doble que el mercado de habla inglesa. Estamos hablando de una cantidad similar a la del chino mandarín. Quizá incluso más, porque el chino tiene muchos dialectos no intercomprensibles. Un mundo de habla hispanolusa tiene un potencial arrollador. Además, la traducción automática entre ambas lenguas es ya casi perfecta: al ser lenguas tan similares, las máquinas lo hacen excepcionalmente bien. Podrían traducirse absolutamente todos los escritos de una lengua a otra. Y además, esto tiene evidentísimas consecuencias geopolíticas, con la inserción del coloso brasileño en el mundo hispano (lo que precipitaría la unidad iberoamericana). Quizás por eso, es un arma que, de momento, está desactivada y silenciada.
      "Disclaimer": la intercomprensión hispano-lusa no tiene por qué ir reñida con el estudio de ese inglés sencillo. De hecho, imagino que perfectamente podrían convivir. Y ese trío de lenguas permitirían cimentar la unidad interamericana. También, el estudio de español + portugués en intercomprensión podría ser algo muy "jugoso" para vender al extranjero que se acerca a nuestra cultura: por el precio de una lengua, te llevas dos.
       


      Esta publicación ha sido promocionada como artículo
  • Corazón Español is a community of forums founded in October 2017, aimed at promoting harmony and the common good from the universal perspective of Hispanic Catholic culture and tradition. The registration of a personal account is public and free, and allows you to participate in general forums, create forums communities, and enjoy different services in accordance with the rules of participation. Register now if you do not have your user account yet.

     

    Spanish Heart

  • Popular Now

  • Our picks

    • Una teoría sobre las conspiraciones
      ¿A qué se debe el pensamiento conspiracionista que tiene últimamente tanto auge en internet? Este artículo baraja dos causas: la necesidad de tener el control y el afán de distinguirse de la masa.
        • A grateful applause (10 positives and 5 improvement points)
      • 54 replies
    • Una crítica a "La opción benedictina"
      Lo mismo que señalo algunas cosas que me disgustan de Prada, no tengo inconveniente en reconocer sus aciertos. Publica una interesante crítica a la "La opción benedictina", libro de un converso a la ortodoxia y militante del Partido Republicano que extrañamente se viene promocionando en ambientes católicos. La crítica de Prada está muy inspirada en argumentos desarrollados previamente por el profesor Miguel Ayuso.
        • Thank you (1 positive)
        • I like what you say (5 positives and 3 improvement points)
        • A grateful applause (10 positives and 5 improvement points)
      • 14 replies
    • Pieza movida: Discusión sobre la Iglesia procedente del tema "Pregunta al Lector silente"
      Debate de alcance sobre la posición de la Iglesia en el mundo actual y el liderazgo del Papa Francisco al frente de la misma.
        • I like what you say (5 positives and 3 improvement points)
      • 64 replies
    • Post in El fenómeno VOX
      Yo diría que en VOX pesa más el discurso migratorio que cualquier otra consideración. Esto se podía intuir antes de las últimas elecciones. Pero lo de este verano ha sido de traca: he procurado conectarme todos los días al Twitter de Abascal y básicamente ha sido una recopilación de delitos protagonizados por inmigrantes. No han hablado de otra cosa en este último verano.
        • Excellent (100 positive and improvement points)
    • La sociedad española, la más anticapitalista de Europa
      Creo que hay un trasfondo real en la noticia de la que se puede hacer una lectura mucho más profunda desde el punto de vista hispano y católico. Y es que, en el fondo, no andan muy desacertados quienes aseguran tal cosa. La lucha decimonónica liberalismo vs. tradicionalismo sigue latente aunque con sus nomenclaturas solapadas. Varios pensadores ya han asegurado que el espanol es el pueblo europeo  más reacio al capitalismo. Si aceptamos que éste es un subproducto o derivado de la ruptura luterana y que ya de aquella nuestra nación fue la más beligerante... pues tendríamos que el encontronazo espiritual se va traduciendo en nuevas formas, aunque éstas se hayan ido desdibujando.
        • I like what you say (5 positives and 3 improvement points)
        • A grateful applause (10 positives and 5 improvement points)
      • 4 replies
  • Current Donation Goals

  • Recently Browsing

    No registered users viewing this page.

  • Who's Online (See full list)

    • Chrome(4)
    • Bingbot(1)
×