Jump to content
Español

cultura La evolución de la educación en España

Recommended Posts

Abro este hilo para tratar un tema que sin duda puede dar bastante juego, sobre todo ahora que se acaba de aprobar recientemente la nueva ley de educación en España. Y lo hago, sin más, rescatando un meme que me han pasado hoy, procedente de un grupo de profesores, ya que pienso que refleja visualmente y de forma bastante acertada, la evolución que ha tenido la educación en España.

educación.jpg

¿Qué os parece?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Me parece acertado el meme. Las dos últimas preguntas son un parodia a la que no hemos llegado ni creo que sea posible llegar. Pero la pregunta de 2010 probablemente sí describe con acierto la situación actual y la evolución seguida desde décadas anteriores.

Es evidente que ha ido bajando el nivel exigido a los alumnos. Cuando estaba yo en bachillerato, le pregunté a mi padre alguna cosa relacionada con los deberes de matemáticas y de ahí pude deducir que el nivel que se les exigía entonces (años 40-50) era mayor que el que se nos exigía a nosotros. Más tarde quedé sorprendido cuando descubrí que mis sobrinos no habían estudiado integrales y derivadas durante su bachillerato.

Me parece evidente que en las últimas décadas se ha producido una degradación en los contenidos que se estudian y en el nivel exigido para aprobarlos, también en la Universidad. Los libros escolares, repletos de imágenes y figuritas, son muy indicativos del descenso en calidad y en cantidad de los conocimientos.

Por tanto, el meme me parece acertado, aunque también veo que puede ocultar cierta carga negativa al centrarse en la aplicación práctica de las matemáticas, ignorando que la mayor degradación se ha producido en las denominadas letras y humanidades, que no sólo han bajado el nivel estrepitosamente sino que se han ido reduciendo progresivamente en los planes de estudios, por creerse que no aportan conocimientos "prácticos" que se puedan traducir en dinero. Pero esta consideración de la enseñanza como algo práctico y orientado exclusivamente al logro de beneficios directos de tipo económico también podría tener mucho que ver en la degradación de la enseñanza, incluidas las matemáticas, y en la falta de interés por aprender que muestran muchos niños. De otra parte, puede que la razón por la que no se les está enseñando a los niños a calcular estas cosas sea que las máquinas lo hacen de manera mucho más eficiente, con lo que, según un enfoque pragmático del mundo, sería mejor que los niños estudiaran otras cosas más "útiles", pues es tontería aprender lo que ya hace la máquina en cuestión de segundos.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Según lo poco que yo conozco por mi cercanía a profesores hasta de bachiller, hay un debate entre ellos que se dirime entre los que piensan que la educación pública debe seguir primando la enseñanza de materias sobre todo, y aquellos otros que están a favor de prestar una mayor atención al desarrollo de la inteligencia emocional, ya que consideran que este tipo de educación puede ser mucho más valioso para los alumnos en su vida diaria, que el mero aprendizaje de conocimientos tradicional.

Este segundo grupo es el que teóricamente estaría detrás de la rebaja de enseñanzas materiales que reciben los alumnos, respecto a los de otras generaciones, y en favor de los nuevos valores humanos que se estarían transmitiendo, mayormente desde el progresismo. A mi juicio, una intromisión más en el derecho y obligación de las familias, pues creo que es ahí donde la persona debe formarse emocionalmente, y no en una escuela pública o privada.

Uno a eso lo comentado acerca de la desaparición de las humanidades en favor de las ciencias, y  me hago una imagen bastante clara -creo- de la situación en la que nos encontramos. Una situación que a menudo me lleva a pensar, si realmente es sensato hoy por hoy, delegar siquiera una parte de la educación al estado, habida cuenta de que sea cual sea la facción que lo gobierne, todos tienen una intención manifiesta para con la vida de nuestros hijos, que a menudo no se corresponde con las intenciones de la familia, y es cosa que se manifiesta en la sucesiva e ininterrumpida colección de leyes educativas aprobada en pocas décadas.

Share this post


Link to post
Share on other sites

No sé qué se entiende exactamente por "inteligencia emocional", pero yo creo que las humanidades contribuyen a su desarrollo. Suponiendo que la inteligencia emocional tenga que ver con la educación de los afectos, con aprender a vivir en sociedad o con distinguir si alguien te está dando gato por liebre, las humanidades desarrollan ese tipo de habilidades más que otro tipo de disciplinas.

Con lo que no tiene sentido que se carguen las humanidades y luego pretendan desarrollar la "inteligencia emocional" de los niños en clases de "educación para la ciudadanía" completamente ideologizadas.

Súmale a todo eso que se priman los medios (como el aprendizaje del inglés) sobre los fines (el conocimiento de las asignaturas) y tenemos el desastre servido.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By Gerión
      Buenos días, abro este hilo para establecer un Corpus Hispánico básico, o no tan básico, de libros, obras y autores que puedan ayudar a entender al Pensamiento, Historia, cultura, filosofía, del Orbe Hispánico.  Imaginad que tenemos unas estanterías vacías y os digo que traigáis unos cuantos libros, eso es este hilo. A ver qué tal.
      Mi intención es ir editando con las diferentes aportaciones. Podéis establecer valoraciones de cada obra o autor, un pequeño resumen o nota para entender qué se dice en cada obra en pocas palabras, se valorará en este mundo tan urgente y con tanta abundancia de información como es el de hoy. Si os parece de gran valor la edición o traducción de alguien en especial, me lo decís.
      Voy a empezar yo y voy a intentar organizar de forma groserísima lo primero que se me viene a la cabeza, sé que faltan toneladas de autores y que es una aproximación muy burda pero por algo se empieza, como objetivo primero planteo un armazón o esqueleto y luego iré editando o añadiendo con lo que vayamos poniendo todos en común. El objetivo es entre todos construir esa estructura mental.
       
      1. LAS SAGRADAS ESCRITURAS
      2. ANTIGÜEDAD
      GEOMETRÍA Y FILOSOFÍA GRIEGA
      - Platón
      - Aristóteles
      - Euclides, "Elementos"
      - Otros: presocráticos, Sócrates, escuelas helenísticas...
      ...
      PATRÍSTICA
      ...
      3. EDAD MEDIA 
      ESCOLÁSTICA:
      - San Agustín: sobre todo, "Ciudad de Dios".
      -Santo Tomás, en especial "Summa Theologica".
      -Otros: San Buenaventura, Juan Duns Scoto, Guillermo de Occam, San Anselmo, San Alberto Magno
      ...
      -En España:
      -Isidoro de Sevilla
      -Beato de Liébana
      -Escuela de Traductores de Toledo
      HISTORIA
      -Crónicas medievales y obras de historia (ver aquí)
      -Jiménez de Rada
      4. IMPERIO HABSBURGO
      SEGUNDA ESCOLÁSTICA O ESCOLÁSTICA HISPÁNICA
      -Francisco de Suárez, su obra más importante es "Disputaciones metafísicas"
      -Luis de Molina, "La Concordia".
      -Francisco de Vitoria,
      -Otros: resto de la Escuela de Salamanca.
      ...
      JUNTA DE VALLADOLID
      - Juan Ginés de Sepúlveda
      HISTORIA
      -Crónicas de España y de las Indias, otras obras de historia (ver aquí)
      ...
      LITERATURA
      -Cervantes, "Don Quijote de la Mancha".
      ...
      CIENCIA Y TECNOLOGÍA:
      - Domingo de Soto
      - Jerónimo de Ayanz
      ...
      5. IMPERIO BORBÓNICO 
      ENSAYO
      -Padre Feijoo
      LITERATURA
      ...
      CIENCIA Y TECNOLOGÍA:
      - Jorge Juan
      ...
      6. HISPANISMO POSTIMPERIAL (siglos XIX y XX)
      - Melchor Ferrer, "Historia del tradicionalismo español"
      - Menéndez Pelayo, "Historia de los heterodoxos españoles"
      - Vázquez de Mella.
      - Elías de Tejada
      - Julián Juderías
      - Manuel García Morente, "Idea de la Hispanidad", se puede leer aquí: http://www.filosofia.org/his/h1938a1.htm
      ...
      ENCÍCLICAS PAPALES
      ...
      7. HISPANISMO EN LA ACTUALIDAD
      - Miguel Ayuso
      - Juan Manuel de Prada
      - Gustavo Bueno: "España frente a Europa", "España no es un mito"
      - Iván Vélez: "El mito de Cortés", "Sobre la leyenda negra"
      - Pedro Insua: "1492, España contra sus fantasmas"
      - Elvira Roca Barea: "Imperiofobia y leyenda negra"
      - Alberto Bárcena: "Iglesia y masonería: las dos ciudades"
      ...
       
      8. HISPANISMO DE EXTRANJEROS
      -Chesterton
      -Tolkien, "El señor de los anillos" 
      -Viajes de Humboldt
      -Philip Wayne Powell, "El árbol del odio"
      -John Elliot, "España imperial"
      ...
       
      9. ESCUELAS ANTIHISPÁNICAS 
       Estos, a mi juicio son los autores más perniciosos y que hay que entender para saber desmontar.
      -Protestantismo: Lutero y Calvino.
      -Absolutismo y Contractualismo: Bodin, Grocio y Hobbes.
      -Modernidad: Kant, Marx, Nietzsche
      -Posmodernidad: Escuela de Frankfurt
      ...
       
      Me gustaría también incluir un importante apartado para las ciencias y técnicas en todas las épocas, creo que es necesario engarzar la historia científica (incluyendo la náutica, militar...) con la de las Letras. Pues eso, animaos, y si sale bien podría tener chincheta.
    • By Gerión
      El título lo dice todo. Hagamos un recorrido por la música del Imperio español y de la Hispanidad, a este y al otro lado del Mar.
      Tenemos un tesoro de valor incalculable.
      Empiezo por la primera composición polifónica de las Américas, del 1631 y en quechua peruano. https://es.wikipedia.org/wiki/Hanacpachap_cussicuinin
       
    • By Gerión
      Bueno, como decía en otro hilo, vamos a tratar aquí de lo que considero una "bomba nuclear" sociocultural que está desactivada y silenciada a día de hoy por las repercusiones que tendría: la intercomprensión lingüística entre portugués y castellano. Me ha dado por escribirlo en plan entrevista para hacerlo ameno. Ahí os lo dejo:
      ¿Qué es la intercomprensión?
      El concepto de intercomprensión es sencillo: yo hablo mi lengua, tú hablas tu lengua, ambos nos comprendemos.
      Yo no tengo ni idea de hablar tu lengua, pero te entiendo.
      Tú no tienes ni idea de hablar mi lengua, pero me entiendes.
      ¿Es un concepto nuevo?
      Pues no, todo lo contrario. La intercomprensión es el operativo por el cual funcionó la Europa romana/latina durante siglos, usado por los peregrinos del camino de Santiago, los caballeros franceses y occitanos en la Reconquista, los monjes viajeros, los marinos del Mediterráneo. El latín se usaba para el escrito, pero cuando todas estas gentes se movían, en el día a día, en los caminos y posadas, cada uno hablaba su romance particular y acercando un poco la oreja, los otros les entendían, y así recíprocamente. La intercomprensión es la "Tradición" en el mundo de las lenguas.
      ¿Qué ha ocurrido?
      Ocurre que este mundo que describo se vino abajo en la era Moderna ante la construcción de grandes Estados-nación, que acabaron imponiendo un determinado estándar lingüístico. Curiosamente, el castellano es de los que "menos se impuso" ya que el área de habla castellana antes de las revoluciones modernas era muy parecida a la actual, hablándolo el 80% de los peninsulares. Nada que ver con el francés, que sólo hablaban un 3% de los franceses en 1780.
      La cosa se aceleró en el siglo XIX con los planes de educación general, en este momento desaparecieron un montón de lenguas y hablas de transición, creándose verdaderas fronteras lingüísticas ya que los estándares, por ejemplo el francés parisino y el castellano, ya no eran tan similares por tener orígenes ya lejanos, y la intercomprensión no era tan sencilla.
      En el siglo XX, la victoria norteamericana en la Segunda Guerra Mundial añade una capa más que es el de la irrupción del inglés como lingua franca en todos los territorios conquistados, de Europa a Japón. Este proceso no fue una divertida coincidencia, sino que fue un plan a conciencia apoyado y guiado por autoridades norteamericanas, que en los años 1950 acabaron abandonando toda iniciativa lingüística anterior (como la de la interlingua de IALA) para desarrollar e imponer un inglés sencillo de 800-1000 palabras (el "Simple English"), heredado de las comunicaciones militares entre los aliados, que sería enseñado en todos los planes de educación de Occidente. A partir de 1970-1980 la cosa arraiga y el resto es historia.
      En el mundo actual todos esperan que uno hable su lengua estándar nacional y tenga un dominio aceptable de ese inglés simple. Las relaciones entre lenguas que no son el inglés, sufren y van debilitándose. A veces parece el "fin de la historia" lingüística.
      ¿Entonces nos olvidamos de la intercomprensión?
      No tan rápido. Ha habido iniciativas para recuperar la intercomprensión. En los 1990, ante el arrollador avance del inglés, algunos europeos intentaron crear un marco de intercomprensión para lenguas romances. El proyecto que conozco es "EUROM", que empezó siendo EUROM4 (portugués, francés, italiano, español), luego EUROM5 (se añade el catalán) y EUROM6 (se añade el rumano). Para quien quiera leer sobre el tema, que eche un ojo a esta página y que busque con las referencias que he dado.
      http://www.eurom5.com/p/chisiamo-es/lastoria
      ¿Funcionó?
      Hubo unos cuantos experimentos, libros, vídeos y documentales. Nuevamente, quien esté interesado, que los busque. Pero la cosa no parece que prosperara, porque no se oye hablar de esto y seguimos congelados en ese mundo de "lengua nativa + inglés sencillo + desconocimiento de todas las demás". 
       
       
      *****
      Ahora viene mi opinión. Por supuesto, muchas de estas cosas son muy personales: hay gente que tiene "don de lenguas" y otros que no.
      Creo que el fracaso del proyecto EUROM fue el ser demasiado ambicioso. La intercomprensión entre las 6 lenguas latinas más importantes exige un esfuerzo superior al de aprender ese "inglés sencillo de 800 palabras" que es el "competidor" en todo esto. Por ejemplo, no parece muy viable meter el rumano en el mix: entender rumano exige aprender un montón de vocabulario no latino. Pero incluso quedándonos en las 4 más habladas (francés, italiano, portugués, español), nos encontramos que la similitud léxica compartida entre todas no sube del 75%, hay un 25% de palabras que te tienes que aprender "a la vieja usanza" para cada una. Además, del 75% restante, aunque la raíz se comparta, la diferencia en su forma es muy grande, y sin un estudio previo no son comprensibles. ¿Cómo puede ser que "nariz" equivalga a "nez"? Para eso, me aprendo "nose" y me vale para todo el mundo. Esto entra en conflicto con la idea de la intercomprensión.
      La idea de la "intercomprensión" es no tener que hacer un estudio "reglado", "oficial", "al uso", "académico", el tipo de estudio que todos conocemos de las Escuelas de Idiomas. La intercomprensión pasa por hacer cursillos rápidos, de reglas o trucos de entendimiento: de igual forma que decimos "los andaluces aspiran la s final", pasamos a decir "los portugueses dicen -ção en vez de -ción". Se parte de lo que se sabe para no tener que empezar en la casilla de salida.
      Creo que la intercomprensión sí es posible si nos quedamos con el mínimo minimísimo del proyecto EUROM. Y el mínimo es el tándem portugués-castellano. Estas dos lenguas han tenido la suerte de ser estándares nacionales, pero compartir un origen muy cercano: ambas son lenguas del tronco iberorromance y subtronco occidental. Están más cerca que el castellano y el catalán, por ejemplo. Comparten ya no un 75%, sino un 87% de léxico. Y el léxico compartido ya no varía tanto: "nariz" es "nariz" (basta con coger un diccionario portugués-español para darse cuenta de esto). Las cosas parece que mejoran mucho.
      En este sentido he empezado a ver cosillas muy minoritarias pero que quiero compartir. Por ejemplo, esta Conferencia del año pasado de "iberofonía e intercomprensión". El ponente analiza bastante bien el escenario de intercomprensión castellano-portugués. Abajo os dejo el vídeo.
      Me convence lo que dice de que no tiene sentido estudiar portugués como se estudia alemán. Por eso se propone una especie de "Certificado de intercomprensión de portugués" para castellanohablantes. Seguramente tendría su gemelo en un "Certificado de intercomprensión de castellano" para lusohablantes. A mí me ha gustado la idea. Se me ocurre que sería parecido al carnet de conducir, una cosa que te sacas en un mesecillo, un verano, o similar. Nada parecido a los años y años de estudio sufrido del inglés para obtener resultados pésimos que ya conocemos. Este certificado, si se hace generalizado, posibilitaría un mundo en el que portugués y castellano compartieran el espacio audiovisual, radiofónico, de forma simultánea, igual que ahora escuchamos acentos del castellano.
      Incluso algo más: podría permitir un espacio de educación compartido: poder responder en castellano exámenes de universidad en Brasil, poder responder en portugués exámenes en España...
      Me consta que el español es entendido por los lusófonos sin apenas esfuerzo. A nosotros nos cuesta más, sin exposición previa entendemos un 40-50% del oral, aunque sí entendemos un 90%-95% del escrito. La idea en ese "mesecillo" sería trabajar sobre todo el oral, en nuestro caso, escuchando mucho portugués.
      Esto ya ocurre en otras esferas lingüísticas. Por ejemplo, no pocos árabes (del Magreb, Siria...) conocen el dialecto egipcio, además del nativo y del fusha (estándar), sólo porque son aficionados a las telenovelas o noticias egipcias. Quien conozca el árabe, sabe que estas 3 variedades están más separadas que el portugués y el español. Bastante más.
      ¿Y por qué todo esto, y por qué digo que es una "bomba nuclear"?
      Porque el español y el portugués, juntos, siendo las únicas macrolenguas donde se puede plantear una intercomprensión realista, son habladas por un total de 800 millones de personas. Es el doble que el mercado de habla inglesa. Estamos hablando de una cantidad similar a la del chino mandarín. Quizá incluso más, porque el chino tiene muchos dialectos no intercomprensibles. Un mundo de habla hispanolusa tiene un potencial arrollador. Además, la traducción automática entre ambas lenguas es ya casi perfecta: al ser lenguas tan similares, las máquinas lo hacen excepcionalmente bien. Podrían traducirse absolutamente todos los escritos de una lengua a otra. Y además, esto tiene evidentísimas consecuencias geopolíticas, con la inserción del coloso brasileño en el mundo hispano (lo que precipitaría la unidad iberoamericana). Quizás por eso, es un arma que, de momento, está desactivada y silenciada.
      "Disclaimer": la intercomprensión hispano-lusa no tiene por qué ir reñida con el estudio de ese inglés sencillo. De hecho, imagino que perfectamente podrían convivir. Y ese trío de lenguas permitirían cimentar la unidad interamericana. También, el estudio de español + portugués en intercomprensión podría ser algo muy "jugoso" para vender al extranjero que se acerca a nuestra cultura: por el precio de una lengua, te llevas dos.
       


      Esta publicación ha sido promocionada como artículo
    • By Gerión
      Una pequeña nota de un tema que me ha dado por investigar.
      ¿En qué lenguas hablan los católicos del mundo?
      Siguiendo este enlace: https://en.wikipedia.org/wiki/Catholic_Church_by_country
      y asumiendo que todos los habitantes de un país con una determinada lengua oficial, hablan esa lengua oficial (lo cual puede que no sea así, pero nos da una idea general), obtenemos lo siguiente:
      ESPAÑOL: 310 millones, España, Hispanoamérica y Guinea
      INGLÉS: 280 millones, sobre todo por EEUU y Filipinas, también curiosamente Nigeria.
      PORTUGUÉS: 140 millones, Brasil y mundo lusófono
      FRANCÉS: 115 millones, Francia y Francofonía
      ITALIANO: 50 millones
      POLACO: 35 millones
      ALEMÁN: 30 millones, mercado DACH
      OTROS: 75 millones, entre ellos chino, vietnamita, árabe, croata...
       
      TOTAL: en torno a 1000 millones
       
       
      Podemos hacer también las siguientes combinaciones y entre paréntesis, algunas opiniones:
      ESPAÑOL+PORTUGUÉS: unos 450 millones, en torno al 45% del mundo católico (posibilidad de intercomprensión hispanoportuguesa para cimentar relaciones entre estos países)
      ESPAÑOL+PORTUGUÉS+ITALIANO: 500 millones, un poco menos de la mitad, 50% (igual que lo anterior, ampliado al orbe italiano, con más presencia en Europa)
      ESPAÑOL+PORTUGUÉS+ITALIANO+FRANCÉS: 615 millones, 60%, (cubre media África, media Europa y media América, posibilidad de intercomprensión entre lenguas romances, vínculos con la idea de la Lingua romanica o interlingua)
      ESPAÑOL+INGLÉS: casi 600 millones, algo más de la mitad, 55% (cubre toda América, de Norte a Sur, media África, Oeste de Europa)
      ESPAÑOL+PORTUGUÉS+ITALIANO+FRANCÉS+INGLÉS: 900 millones, casi el 90% del Mundo Católico se expresa en estas lenguas, todas derivadas del latín menos el inglés, que de todas formas sufre una influencia romance importante (interesante porque entre estas lenguas la traducción automática funciona mejor que entre lenguas de diferentes familias).
       
      Aquí sobre el concepto de intercomprensión:
      http://www.eurom5.com/p/chisiamo-es/intercomprensione
       
      Aquí un mapa ponderando el tamaño de cada país según el número de fieles
      (no está muy bien hecho, ya que por área Perú tendría que ser la tercera parte de EEUU, pero da una idea):
       

       
      Aquí otra noticia sobre el tema y un gráfico de la actividad del Papa en Internet y las lenguas usadas. Vuelven a aparecer las lenguas comentadas:
      https://www.economist.com/johnson/2013/02/12/catholic-linguistics
       

  • Corazón Español is a community of forums founded in October 2017, aimed at promoting harmony and the common good from the universal perspective of Hispanic Catholic culture and tradition. The registration of a personal account is public and free, and allows you to participate in general forums, create forums communities, and enjoy different services in accordance with the rules of participation. Register now if you do not have your user account yet.

     

    Spanish Heart

  • Our picks

    • https://www.mundorepubliqueto.com/2020/05/01/no-todo-lo-que-brilla-es-oro/

      Una vez más, por aprecio a estos amigos dejo solo el enlace para enviar las visitas a la fuente.

      Solo comento la foto que ponen de un congreso internacional identitari que hubo un México. Ahí se plasma el cáncer que han supuesto y parece que aún sigue suponiendo aquella enfermedad llamada CEDADE. En dicha foto veo al ex-cabecilla de CEDADE, Pedro Varela -uno de esos nazis que se dicen católicos- junto a Salvador Borrego -que si bien no era nazi, de hecho es un mestizo que además se declara hispanista y favorable a la mezcla racial propiciada por la Monarquía Católica,  sí que simpatizó con ellos por una cuestión que quizá un día podamos comentar- uno de los "revisionistas" más importante en lengua española, así como el también mexicano Alberto Villasana, un escritor, analista, publicista, "vaticanista" con gran predicamento entre los católicos mexicanos, abonado totalmente a la errática acusación contra el papa Francisco... posando junto a tipos como David Duke, ex-dirigente del Ku Kux Klan, algo que lo dice todo.

      Si mis rudimentarias habilidades en fisonomía no me fallan, en el grupo hay otro español, supongo que también procedente del mundillo neonazi de CEDADE.

      Imaginemos la corrupción de la idea de Hispanidad que supone semejante injerto, semejante híbrido contra natura.

      Nuestra querido México tiene la más potente dosis de veneno contra la hispanidad, inyectado en sus venas precisamente por ser un país clave en ella. Es el que otrora fuera más próspero,  el más poblado, también fue y en buena parte sigue siendo muy católico, esta en la línea de choque con el mundo anglo y... los enemigos de nuestra Hispanidad no pueden permitir una reconciliación de ese país consigo mismo ni con la misma España, puente clave en la necesaria Reconquista o reconstrucción. Si por un lado está infectado por el identitarismo amerindio -el indigenismo- por el otro la reacción está siendo narcotizada por un identitarismo falsohispanista, falsotradicionalista o como queramos verlo, en el cual CEDADE juega, como vemos, un factor relevante.

      Sin más, dejo ahí otra vez más mi sincera felicitación al autor de ese escrito. Enhorabuena por su clarividencia y fineza, desde luego hace falta tener personalidad para ser capaz de sustraerse a esa falsa polarización con que se está tratando de aniquilar el hispanismo.

       





        • Excellent (25 positive and improvement points)
      • 32 replies
    • La libertad sexual conduce al colapso de la cultura en tres generaciones (J. D. Unwin)
        • An applause (10 positives and 5 improvement points)
        • Extraordinary (100 positive and improvement points)
    • Traigo de la hemeroteca un curioso artículo de José Fraga Iribarne publicado en la revista Alférez el 30 de abril de 1947. Temas que aborda: la desastrosa natalidad en Francia; la ya muy tocada natalidad española, especialmente en Cataluña y País Vasco; las causas espirituales de este problema, etc.

      Si rebuscáis en las hemerotecas, hay muchos artículos de parecido tenor, incluso mucho más explícitos y en fechas muy anteriores (finales del s. XIX - principios del s. XX). He traído este porque es breve y no hay que hacer el trabajo de escanear y reconocer los caracteres, que siempre da errores y resulta bastante trabajoso, pues ese trabajo ya lo ha hecho la Fundación Gustavo Bueno.

      Señalo algunos hechos que llaman la atención:

      1) En 1947 la natalidad de Francia ya estaba por los suelos. Ni Plan Kalergi, ni Mayo del 68, ni conspiraciones varias.

      2) Pero España, en 1947 y en pleno auge del catolicismo de posguerra, tampoco estaba muy bien. En particular, estaban francamente mal regiones ricas como el País Vasco y Cataluña. ¿Será casualidad que estas regiones sean hoy en día las que más inmigración reciben?

      3) El autor denuncia que ya en aquel entonces los españoles estaban entregados a una visión hedonística de la existencia, que habían perdido la vocación de servicio y que se habían olvidado de los fines trascendentes. No es, por tanto, una cosa que venga del Régimen del 78 o de la llegada al poder de Zapatero. Las raíces son mucho más profundas.

      4) Señala que el origen de este problema es ético y religioso: se ha perdido la idea de que el matrimonio tiene por fin criar hijos para el Cielo. Pero también se ha perdido la idea del límite: las personas cada vez tienen más necesidades y, a pesar de que las van cubriendo, nunca están satisfechas con su nivel de vida.

      Este artículo antiguo ilumina muchas cuestiones del presente. Y nos ayuda a encontrarle solución a estos problemas que hoy nos golpean todavía con mayor fuerza. Creo que puede ser de gran provecho rescatar estos artículos.
        • I like (5 positives and 3 improvement points)
        • An applause (10 positives and 5 improvement points)
    • En torno a la posibilidad de que se estén usando las redes sociales artificialmente para encrespar los ánimos, recojo algunas informaciones que no sé sin son importantes o son pequeñas trastadas.

      Recientemente en Madrid se convocó una contramanifestación que acabó con todos los asistentes filiados por la policía. Militantes o simpatizantes de ADÑ denuncian que la convocó inicialmente una asociación fantasma que no había pedido permiso y cuyo fin último podría ser provocar:

      Cabe preguntarles por qué acudieron a una convocatoria fantasma que no tenía permiso. ¿Os dais cuenta de lo fácil que es crear incidentes con un par de mensajes en las redes sociales?

      Un periodista denuncia que se ha puesto en marcha una campaña titulada "Tsunami Español" que pretende implicar a militares españoles y que tiene toda la pinta de ser un bulo de los separatistas o de alguna entidad interesada en fomentar la discordia:

      El militar rojo que tiene columna en RT es uno de los que difunde la intoxicación:

      Si pincháis en el trending topic veréis que mucha gente de derechas ha caído en el engaño.

      Como decía, desconozco la importancia que puedan tener estas intoxicaciones. Pero sí me parece claro que con las redes sociales sale muy barato intoxicar y hasta promover enfrentamientos físicos con unos cuantos mensajes bien dirigidos. En EEUU ya se puso en práctica lo de citar a dos grupos contrarios en el mismo punto para que se produjesen enfrentamientos, que finalmente ocurrieron.
        • An applause (10 positives and 5 improvement points)
    • Una teoría sobre las conspiraciones
      ¿A qué se debe el pensamiento conspiracionista que tiene últimamente tanto auge en internet? Este artículo baraja dos causas: la necesidad de tener el control y el afán de distinguirse de la masa.
        • An applause (10 positives and 5 improvement points)
      • 100 replies
  • Recently Browsing

    No registered users viewing this page.

  • Who's Online (See full list)

    • Bingbot(8)
    • Chrome(5)
    • Facebookexternalhit(3)
×