Saltar al contenido
Vanu Gómez

Anglificación de España: la moda de las guarderías en inglés, nueva vuelta de tuerca.

Publicaciones recomendadas

No se si en vuestro entorno también notáis la extensión de este fenómeno que tiene como trasfondo que saber inglés es una especie de criterio que se ha establecido para identificar el nuevo analfabetismo y la idea de que en el ambiente anglo es donde está el auténtico referente para "pogresar" en la vida.

Yo lo percibo por venir de una familia  que, sin ser gitanos, tenemos una tendencia a relacionarse como famllia extensa, con mucha relación entre primos. Ahora, por cuestiones generacionales, se está dando una especie de repunte de natalidad de primos, primas, hermanas... Y ya estoy viendo la tendencia esa, padres que con la mejor intención se empeñan en que los críos aprendan desde muy pequeños, llegando al extremo de que una de las parejas, que lo hablan bastante bien ambos, le hablan a la chiquilla en inglés.

Preveo una vuelta de tuerca aún más intensa en la anglificación cultural de España y, lo que es más grave, la importanción mucho más rápida y fluída de toda la basura asociada, pues ya sabemos que allí están las cloacas que nos van inundando a ritmo acelerado con sus basuras: Ojo, que no digo que no tengamos las propias, pero este fenómeno facilitará el proceso.

Como le dije un día al padre que le habla a la niña en inglés, y él no tuvo ningún reparo en reconocer, que si no hay algo más se corre el riesgo de ser un "cretino en varios idiomas".

Compartir esta publicación


Enlace a la publicación
Compartir en otros sitios

Jajaja, lo de cretino tiene su gracia. Comparto tu punto de vista aunque, como he comentado en el otro tema, creo que el uso del Iglés como lengua franca -en otra época fue el griego o posteriormente el latín o el español-, no tiene tanta importancia como la tiene el significado de la cosas que arrastra el uso de dichas lenguas. Siempre y cuando el uso de las palabras no cercene o trastoque el verdadero significado de las cosas, para mi no tiene mucha importancia.

El problema es cuando el uso de una lengua, lleva aparejada la perdida del significado de las cosas. Por ejemplo, y siguiendo con el ejemplo que daba en el otro tema: "to be or not to be", «ser o no ser», para el inglés es lo mismo que "tener o no tener", es decir, el sentido de la existencia acaba siendo determinado por lo que uno tiene, algo que sin duda caracteriza a la cultura anglosajona, sin embargo nosotros podemos diferenciar claramente entre el ser de una persona y lo que ésta tiene, cosa que sin duda también ha caracterizado a nuestra cultura.

Creo que ese es el verdadero caballo de batalla contra el que debemos defendernos: la perdida de los matices y significado de las cosas que la simplificación, por el uso del lenguaje, ya sea el inglés como el propio español descastado, pueden conllevar.

Desde luego es un tema complicado.

Compartir esta publicación


Enlace a la publicación
Compartir en otros sitios

Cuidado, español, puede que mi otro hilo haya podido confundir tu percepción de lo que pretendo decir.

No voy al hecho de influjos lingüísticos sino culturales. Al arrastre impepinable que va a producir que haya cada vez mayor de españoles bilingües consumidores de productos de aquella procedencia.

Este fenómeno puede llegar a ser más alienador culturalmente que los propios separatismos regionales, por anexión y dilución.

De hecho, este es uno de los puntos que más negativamente me llamaron en su día los de Cs, ese partido que, curiosamente, es partidario de disolver a nuestra nación en un conglomerado superior llamado Europa.

 

Compartir esta publicación


Enlace a la publicación
Compartir en otros sitios

En ese caso estamos plenamente de acuerdo. Qué duda cabe que el imperio anglo no usa inocentemente la difusión de su lengua para facilitar la comunicación, sino para extender su propia cultura y cosmovisión del mundo. Por eso hacia la referencia a la famosa frase se Shakespeare.

Compartir esta publicación


Enlace a la publicación
Compartir en otros sitios

Han conseguido extender la idea de que sin manejar el idioma bien no hay posibilidad de progresar ni hacer carrera para la mayoría de la gente cuando lo cierto es que ser capaz de hacer bueno uso del idioma solo es verdaderamente necesario para una minoría de españoles en su día a día.

PD; nadie está negando para nada aquí lo importante de saber idiomas sino recordando que es mucho más importante reforzar cierto tipo de aspectos sin los cuales esa herramienta puede ser incluso hasta negativa.

Compartir esta publicación


Enlace a la publicación
Compartir en otros sitios

Voy a ilustrar la idea con un ejemplo, sacado mismamente de burbuja, ese foro al que quieren convertir en el equivalente ibérico de la cloaca USana que viene siendo la referencia de la llamada alt-right.

https://www.burbuja.info/inmobiliaria/temas-calientes/1030526-jordan-peterson-onu-comite-junto-a-john-podesta-defendiendo-inmigracion-y-globalismo.html

La combinación de:

1- asunción de la superioridad del mundo anglo como referencia (leyendanegrismo).

2- asunción del inglés como segunda lengua, a nivel bilingüe.

... produce que las referencias de las generaciones que las cuenten pasen automáticamente a ser esos estercoleros culturales. Es algo a lo que ya estamos asistiendo con el intento de emulación de esta gente, solo que hoy en día no son una mayoría tan abrumadora pero solo faltan unos pocos años.

Tipos como el que abre el hilo tienen un perfil más o menos tal que así y , como véis, se toman el tema como si lo más normal del mundo fuera hablarnos de un Jordan nosequé y el tal foro forchan hubieran de ser un elemento de discusión a ser considerados.

Es el traslado del centro de gravedad en la atención, en los referentes, en ... todo.

No es la lengua en sí, sino los mencionados factores , la falta de estima por la tradición española la absoluta falta de confianza en referentes propios.

Ese es el quid de la cuestión que quiero plantear en el hilo. En una nueva oleada de deshispanización que por otra parte ya viene funcionando en algunas élites españolas y sobre todo hispanoamericanas desde hace ya tiempo.

El resultado de esto es que semejantes tipos se convierten en realidad en agentes extranjerizantes. Su conocimiento de lengua española les proporciona solo la posibilidad de extender el efecto extranjerizante aún de forma mucho más rápida e intensa.

PD: con extranjerización no nos referimos a la incorporación de elementos extranjeros en la cultura española, eso es algo que siempre ha existido, sino la de sustitución de valores fundamentales en que se conforma la tradición española... uno de ellos, por ejemplo, el catolicismo y todo lo asociado a él.

Compartir esta publicación


Enlace a la publicación
Compartir en otros sitios

Totalmente de acuerdo con don Fernandito. Aun prescindiendo de consideraciones patrióticas y culturales, tendría razón. Las lenguas son un medio para adquirir y transmitir conocimientos. En la actualidad se está primando un medio (el inglés) sobre los conocimientos en sí. Importa más saber inglés que saber matemáticas o historia.

Conozco el tema de primera mano porque mis sobrinos han estudiado íntegramente en inglés desde la misma guardería. La mentalidad que se forja es diferente y muy dependiente de la cultura anglosajona. Por otra parte, la salida de esos muchachos es irse a trabajar a países angloparlantes, o sea, la emigración. Por lo tanto, es una manera de descapitalizar España, de privarla de sus mejores elementos, para que sirvan de mano de obra barata en tierras inglesas. Nosotros invertimos en su educación y formación para que luego "los disfruten" los ingleses.

Esto lo saben muy bien los ingleses. Trabajo con una importante empresa que certifica el nivel de inglés. Tiene entre sus clientes a universidades y ministerios de educación de todo el mundo. La razón más importante que esgrimen para convencer a sus clientes es que "el inglés favorece la movilidad". ¿Y qué es la movilidad? Pues básicamente que ya no eres más una persona sedentaria, sino un nómada que tiene que competir por el trabajo en un mercado global, de manera que al final los ingleses se llevan a los elementos más cualificados de España y otros países del sur. Al mismo tiempo, nos llegan a nosotros del sur elementos pocos cualificados para cubrir la demanda laboral (elementos poco cualificados en España pero que en su país tendrían cierta cualificación). Pero la migración está organizada para que al final los ingleses se queden con los elementos más cualificados. En fin, un completo disparate que sirve para trasvasar la riqueza, material y sobre todo humana, del sur al norte.

No sé en qué quedará lo de la UE. Quizá termine reventando por el mal papel que están haciendo con el tema de Cataluña. Pero suponiendo que todavía le queden unos años, sería el momento de plantear que, puesto que el Reino Unido ha salido de la UE, se deje de utilizar el inglés como lengua vehicular y se deje de concederle tanta importancia al inglés en los planes de estudio.

Compartir esta publicación


Enlace a la publicación
Compartir en otros sitios

Has pillado la idea, Hispano. Pero es que la cosa va más allá, no solo es la cuestión laboral y de emigración. Es que aunque se queden en España ya quedan convertidos en "agentes" ya a través de la propia mentalidad que se les va conformando.

Son gente que incluso para leer historia de España acudirían a fuentes en inglés, con lo que eso implica, que es incluso una visión de España bajo ese prisma.

Ojo, que si a eso le precede o le acompaña una sólida formación humanística se le podría poner coto a esa peligro pero me temo que sería lo minoritario.

Hay casos excepcionales como el del propio don R. de Maeztu, el cual incluso tuvo que pasar por su período en el lado escuro hasta ver luz hispanista.

Compartir esta publicación


Enlace a la publicación
Compartir en otros sitios

No solo ocurre con el inglés. A quí en levante, al ser una zona turística, el uso del inglés está muy extendido y cada vez es más raro encontrar a alguien que al menos no conozca los conceptos más elementales, por lo menos en la zona costera. Sin embargo en los colegios elitistas, a parte de haber líneas educativas completamente en inglés, cada vez se está imponiendo con más fuerza la enseñanza del alemán desde edades tempranas, y eso comienza a calar también en escuelas de menor nivel que quieren diferenciarse de las demás. Es decir, los amigos teutones también andan haciendo patria, y no solo caja, por estos lares, por lo que no me extrañaría que de aquí a unos años comenzásemos a convivir con generaciones cuyo pensamiento e idiosincrasia fuese predominantemente anglosajón.

hace años eso ocurría con el francés. Yo mismo tuve que estudiar la línea francesa de educación en la escuela pública, que ahora y con los años creo que de poco me ha servido. La colonización lingüística de la cultura es un hecho contrastado que muchas potencias tratan de desarrollar. No se como será en el exterior la política española en materia de difusión y promoción de nuestra lengua, pero me da que aquí en España no se cuida mucho, al menos no tanto como se cuida la coexistencia de otras lenguas, y eso es un error grave que lleva aparejadas consecuencias como las que comenta Hispanorromano.

Compartir esta publicación


Enlace a la publicación
Compartir en otros sitios

Yo creo que solo una cultura tiene capacidad para imponerse y colonizarnos actualmente en España. Y esa es la asociada a la lengua inglesa.

Por eso he elaborado mi propia conclusión de que es preferible diferenciarse en cualquier otra lengua y tener las nociones medias para defenderse en inglés a lo que hablamos, que es la inmersión completa en inglés hasta llegar al bilingüismo.

Pero bueno, esto es una opinión muy personal sin más fundamento científico.

Compartir esta publicación


Enlace a la publicación
Compartir en otros sitios

No te creas, si finalmente R.U. se marcha de Europa y ésta sigue su rumbo al margen de lo que hagan los ingleses en su isla, se va a producir una pugna continental por la predominancia de un determinado lenguaje. Una pugna principalmente entre franceses y alemanes, aunque también, si se saben jugar las cartas, con cierta fuerza de los españoles. Yo no descarto que cada casa  esté ya sembrando las semillas que le permitan mañana recoger una cosecha abundante en una nueva lengua franca continental distinta del inglés. Y tontos seríamos nosotros si no hiciéramos lo mismo, a fin de cuentas si R.U. se marcha, no tiene ningún sentido perseverar en la cooficialidad de aquella lengua en territorio europeo, como no lo tendría que a día de hoy ningún gobierno quisiera establecer el inglés como otra de las lenguas oficiales de España, por mucho inglés que se enseñe en las escuelas. Yo atisbo contienda lingüística en el horizonte y creo que no me voy a equivocar.

Compartir esta publicación


Enlace a la publicación
Compartir en otros sitios

Si no me refiero a eso, a una cuestión de más o menos primacía de una lengua, estoy hablando de supremacía cultural. Hoy día solo la asociada al inglés tiene capacidad colonizadora. Ninguna otra, salvo el español la tiene en todo el mundo... y si precisamente en la madre del idioma español consiguen colonizarnos... habrán ganado una de las batallas más importantes a nivel global. De ahí que diga que es preferible como segundo idioma en nuestros hijos cualquiera que no sea el inglés.

Probablemente no me estoy explicando bien.

Compartir esta publicación


Enlace a la publicación
Compartir en otros sitios

Rescato una entrevista que publicó El País en 2006 acerca de la predominancia de la lengua española en un futuro no muy lejano.
 

Cita

 

"El español ganará la partida al inglés"
Entrevista a David Graddol, Lingüista y comunicador británico
 
No es la liga de campeones de las lenguas, pero para que se entienda bien le preguntamos a David Graddol, lingüista, escritor, ligado durante años a la Open University británica, con una larga experiencia en el estudio de la presencia del inglés en la educación, cuál era el estado de la competición entre el idioma que él habla y el que hablamos nosotros, y dijo: "Ganará el español. En 2050".

Lo razona en esta conversación, desarrollada poco antes de que el pasado jueves pronunciara en el British Council de Madrid una conferencia a partir de su último libro, English Next, con el que prosigue su investigación acerca del futuro de la lengua occidental más hablada en el mundo. The future of English? fue publicado en 1997. Ahora este profesor jubilado de la Open University británica -a los 52 años: "soy un pensionista, y la pensión me da bien para educar a mis trillizas, de seis años"- es considerado un gurú en el estudio del inglés global.

Pregunta. Usted ha estudiado la competencia entre el inglés y el español como idiomas globales. ¿Y cuál es el porvenir del inglés?

Respuesta. Ahora el inglés se enseña en colegios de primaria en muchos países del mundo, pero no como un idioma extranjero, sino como una necesidad básica. Los motivos para aprender el inglés han cambiado. Sobre todo en los sectores económicos, se aprende para posicionarse ante las grandes multinacionales. Ya no basta aprender un inglés básico. La gente quiere superarse y especializarse. La India es un caso importante. Allí la gente se especializa en industria farmacéutica, en medicina, en asuntos legales..., y eso requiere mucho más que un inglés básico.

P. En España se decía, y se dice, que si uno no sabe inglés puede que no llegue muy lejos. ¿Cree que esto se dirá algún día del español?

R. Sería un problema si sólo se hablara inglés. Y claro que importa, e importará, el español. Mucho. En la India el aprendizaje del inglés catapultó el crecimiento económico, el mercado global. Pero allí hay ahora un interés creciente en aprender español, alemán..., otros idiomas europeos. Se dan cuenta de que necesitan otros idiomas, además del inglés. Hay muchos idiomas entre los que elegir, entre ellos el español. Es interesante comprobar que mientras el poder económico del Nuevo Mundo sube, crece el interés por los idiomas del Viejo Mundo. El portugués, por ejemplo, está teniendo un impacto decisivo en algunos países africanos. Está siendo revitalizado de nuevo. Y pasa con el español en Estados Unidos. Casi toda América es ahora bilingüe.

P. Gran cosa ser bilingüe.

R. Lo más interesante de los países de culturas bilingües es que los que tratan con ellos necesitan los dos idiomas. La gente bilingüe o multilingüe se mueve entre idiomas. Es un error llegar a estos países con un solo idioma y pretender trabajar y entenderse.

P. En España nos irritaba que ustedes los ingleses no quisieran hablar español. ¿Por qué no aprendió usted español?

R. Cuando iba al colegio lo que se estilaba era aprender el francés. La razón por la que la gente quería aprender a hablar idiomas y fallaron en el intento me parece fascinante. La gente no viajaba tanto como ahora. Querían aprender más por motivos de estatus social en su país; era un signo de educación. Ahora que todo el mundo viaja, el español se está volviendo popular.

P. Pero el inglés sigue siendo la lengua franca.

R. Lo es, pero el español viene ahí.

P. Y dice usted, en su libro, que le puede ganar al inglés.

R. El número de gente nativa de habla española es similar ahora al de la gente nativa de habla inglesa. En 1950 el inglés dominaba por entero. Ahora están ahí, compitiendo, el hindi y el árabe, aparte del chino, que está muy por encima. Y el español está en competición absoluta con el inglés. Lo interesante es lo que va a ocurrir en la siguiente etapa. Es muy probable que el español ya haya ocupado el primer puesto del idioma más hablado por personas nativas.

P. ¿Qué consecuencias puede tener esto para el inglés?

R. El inglés es la lengua franca. Se seguirá aprendiendo, se seguirá usando; es curioso: la gente que aprende inglés en el mundo odia a los Estados Unidos, en términos generales. Antes estudiabas un idioma porque te sentías identificado con una cultura. Eso ya no es así. Y el inglés se habla en todo el mundo; ahora la gente lo habla en Europa para entenderse con otros europeos. Es curioso, el inglés es el idioma que está unificando a Europa.

P. El idioma del país menos europeísta de Europa.

R. Sí, existen muchas paradojas como ésa. Cuantos más países se incorporan a Europa, más inglés se habla. Pero no es algo que esté siendo impulsado desde Inglaterra.

P. ¿Por qué cree que el inglés tiene tanto éxito?

R. He estudiado el asunto durante décadas, y aún no tengo respuesta. Quizá haya algo en la estructura del idioma, algo que lo hace híbrido, viral.

P. Habla del inglés global. Y cuando el español ha decidido respetar sus diferencias se ha hecho más potente.

R. No hay motivo para tener una autoridad que regule un idioma; un idioma funciona como una red, no se lo puede regular del todo porque eso mata la vitalidad del idioma. En Asia hay muchas variedades del inglés. El futuro del español se tiene que basar en lo mismo. Todos hablarán un español internacional, así como su español regional o local.

 

 

Compartir esta publicación


Enlace a la publicación
Compartir en otros sitios
hace 6 minutos, don Fernandito dijo:

Si no me refiero a eso, a una cuestión de más o menos primacía de una lengua, estoy hablando de supremacía cultural. Hoy día solo la asociada al inglés tiene capacidad colonizadora. Ninguna otra, salvo el español la tiene en todo el mundo... y si precisamente en la madre del idioma español consiguen colonizarnos... habrán ganado una de las batallas más importantes a nivel global. De ahí que diga que es preferible como segundo idioma en nuestros hijos cualquiera que no sea el inglés.

Probablemente no me estoy explicando bien.

Sí que te entiendo y por eso hacía mención a aquello de "to be or not to be", que para mi es esencial en tanto que define el aspecto existencial de la persona. Es decir, la cultura va en la lengua pues esta recoje y define aquello en lo que creemos y somos. Por mucho que los ingleses traten de extender su lengua y por mucho que nuestro idioma se barbarice con palabras de origen inglés, en definitivas cuentas esto solo hará que finalmente nos enriquezcamos más, si no dejamos que se pierda nuestra propia lengua. Una persona bilingüe que estudie ambas lenguas, siempre va a encontrar una mayor profundidad de significado en el español que en el inglés, porque nuestra propia lengua recoje y abarca esa profundidad a diferencia de la otra, y de esta forma nuestra cultura acaba imponiéndose, más por lo que aporta que por lo que permite.

Compartir esta publicación


Enlace a la publicación
Compartir en otros sitios

Crear una cuenta o conectarse para comentar

Tiene que ser miembro para dejar un comentario

Crear una cuenta

Regístrese y participe en la comunidad. ¡Es gratis!

Registrar una nueva cuenta

Conectar

¿Ya tiene una cuenta? Conéctese.

Conectar ahora

  • Corazón Español es una comunidad de foros fundada en octubre de 2017, orientada a promover la concordia y el bien común desde la perspectiva universal de la cultura y la tradición hispano católica. El registro de una cuenta personal es público y gratuito, y permite participar en los foros generales, crear comunidades de foros, y disfrutar de diferentes servicios de acuerdo con las normas de participación. Regístrese ahora si aún no tiene su cuenta de usuario.

    Corazón Español

  • Temas relevantes

    • https://www.mundorepubliqueto.com/2020/05/01/no-todo-lo-que-brilla-es-oro/

      Una vez más, por aprecio a estos amigos dejo solo el enlace para enviar las visitas a la fuente.

      Solo comento la foto que ponen de un congreso internacional identitari que hubo un México. Ahí se plasma el cáncer que han supuesto y parece que aún sigue suponiendo aquella enfermedad llamada CEDADE. En dicha foto veo al ex-cabecilla de CEDADE, Pedro Varela -uno de esos nazis que se dicen católicos- junto a Salvador Borrego -que si bien no era nazi, de hecho es un mestizo que además se declara hispanista y favorable a la mezcla racial propiciada por la Monarquía Católica,  sí que simpatizó con ellos por una cuestión que quizá un día podamos comentar- uno de los "revisionistas" más importante en lengua española, así como el también mexicano Alberto Villasana, un escritor, analista, publicista, "vaticanista" con gran predicamento entre los católicos mexicanos, abonado totalmente a la errática acusación contra el papa Francisco... posando junto a tipos como David Duke, ex-dirigente del Ku Kux Klan, algo que lo dice todo.

      Si mis rudimentarias habilidades en fisonomía no me fallan, en el grupo hay otro español, supongo que también procedente del mundillo neonazi de CEDADE.

      Imaginemos la corrupción de la idea de Hispanidad que supone semejante injerto, semejante híbrido contra natura.

      Nuestra querido México tiene la más potente dosis de veneno contra la hispanidad, inyectado en sus venas precisamente por ser un país clave en ella. Es el que otrora fuera más próspero,  el más poblado, también fue y en buena parte sigue siendo muy católico, esta en la línea de choque con el mundo anglo y... los enemigos de nuestra Hispanidad no pueden permitir una reconciliación de ese país consigo mismo ni con la misma España, puente clave en la necesaria Reconquista o reconstrucción. Si por un lado está infectado por el identitarismo amerindio -el indigenismo- por el otro la reacción está siendo narcotizada por un identitarismo falsohispanista, falsotradicionalista o como queramos verlo, en el cual CEDADE juega, como vemos, un factor relevante.

      Sin más, dejo ahí otra vez más mi sincera felicitación al autor de ese escrito. Enhorabuena por su clarividencia y fineza, desde luego hace falta tener personalidad para ser capaz de sustraerse a esa falsa polarización con que se está tratando de aniquilar el hispanismo.

       





        • Excelente 25 puntos positivos y de mejora)
      • 32 respuestas
    • La libertad sexual conduce al colapso de la cultura en tres generaciones (J. D. Unwin)
        • Un aplauso (10 positivos y 5 puntos de mejora)
        • Extraordinario (100 puntos positivos y de mejora)
    • Traigo de la hemeroteca un curioso artículo de José Fraga Iribarne publicado en la revista Alférez el 30 de abril de 1947. Temas que aborda: la desastrosa natalidad en Francia; la ya muy tocada natalidad española, especialmente en Cataluña y País Vasco; las causas espirituales de este problema, etc.

      Si rebuscáis en las hemerotecas, hay muchos artículos de parecido tenor, incluso mucho más explícitos y en fechas muy anteriores (finales del s. XIX - principios del s. XX). He traído este porque es breve y no hay que hacer el trabajo de escanear y reconocer los caracteres, que siempre da errores y resulta bastante trabajoso, pues ese trabajo ya lo ha hecho la Fundación Gustavo Bueno.

      Señalo algunos hechos que llaman la atención:

      1) En 1947 la natalidad de Francia ya estaba por los suelos. Ni Plan Kalergi, ni Mayo del 68, ni conspiraciones varias.

      2) Pero España, en 1947 y en pleno auge del catolicismo de posguerra, tampoco estaba muy bien. En particular, estaban francamente mal regiones ricas como el País Vasco y Cataluña. ¿Será casualidad que estas regiones sean hoy en día las que más inmigración reciben?

      3) El autor denuncia que ya en aquel entonces los españoles estaban entregados a una visión hedonística de la existencia, que habían perdido la vocación de servicio y que se habían olvidado de los fines trascendentes. No es, por tanto, una cosa que venga del Régimen del 78 o de la llegada al poder de Zapatero. Las raíces son mucho más profundas.

      4) Señala que el origen de este problema es ético y religioso: se ha perdido la idea de que el matrimonio tiene por fin criar hijos para el Cielo. Pero también se ha perdido la idea del límite: las personas cada vez tienen más necesidades y, a pesar de que las van cubriendo, nunca están satisfechas con su nivel de vida.

      Este artículo antiguo ilumina muchas cuestiones del presente. Y nos ayuda a encontrarle solución a estos problemas que hoy nos golpean todavía con mayor fuerza. Creo que puede ser de gran provecho rescatar estos artículos.
        • Me gusta (5 positivos y 3 puntos de mejora)
        • Un aplauso (10 positivos y 5 puntos de mejora)
    • En torno a la posibilidad de que se estén usando las redes sociales artificialmente para encrespar los ánimos, recojo algunas informaciones que no sé sin son importantes o son pequeñas trastadas.

      Recientemente en Madrid se convocó una contramanifestación que acabó con todos los asistentes filiados por la policía. Militantes o simpatizantes de ADÑ denuncian que la convocó inicialmente una asociación fantasma que no había pedido permiso y cuyo fin último podría ser provocar:

      Cabe preguntarles por qué acudieron a una convocatoria fantasma que no tenía permiso. ¿Os dais cuenta de lo fácil que es crear incidentes con un par de mensajes en las redes sociales?

      Un periodista denuncia que se ha puesto en marcha una campaña titulada "Tsunami Español" que pretende implicar a militares españoles y que tiene toda la pinta de ser un bulo de los separatistas o de alguna entidad interesada en fomentar la discordia:

      El militar rojo que tiene columna en RT es uno de los que difunde la intoxicación:

      Si pincháis en el trending topic veréis que mucha gente de derechas ha caído en el engaño.

      Como decía, desconozco la importancia que puedan tener estas intoxicaciones. Pero sí me parece claro que con las redes sociales sale muy barato intoxicar y hasta promover enfrentamientos físicos con unos cuantos mensajes bien dirigidos. En EEUU ya se puso en práctica lo de citar a dos grupos contrarios en el mismo punto para que se produjesen enfrentamientos, que finalmente ocurrieron.
        • Un aplauso (10 positivos y 5 puntos de mejora)
    • Una teoría sobre las conspiraciones
      ¿A qué se debe el pensamiento conspiracionista que tiene últimamente tanto auge en internet? Este artículo baraja dos causas: la necesidad de tener el control y el afán de distinguirse de la masa.
        • Correcto (3 positivos y 1 punto de mejora)
        • Un aplauso (10 positivos y 5 puntos de mejora)
      • 105 respuestas
  • Navegando aquí recientemente

    No hay usuarios registrados viendo esta página.

  • Quién está conectado (Ver lista completa)

    • YandexBot(1)
    • Chrome(3)
×